By Teresa Simone
When you change language, you're not just translating words. You're rewriting yourself.
Those who live between languages know it well: speaking is never just about communication. It's about inhabiting a world, a body, a way of thinking.
Take two examples: Italian and Danish.
Italian has high...
Amina Saif is a Chartered Linguist and a Fellow of the Chartered Institute of Linguists. Just back from a major interpreting assignment at the G7 meeting in Canada, which she describes as ‘a career milestone, and a moment of reflection on how far I’ve come in this journey..’, she shares with us what it takes to work with world leaders, interpreting on the international...
If you look at today’s leadership playbook, you’ll see a lot of talk about empathy and emotional intelligence (EQ). These are, of course, crucial. But as the world grows more diverse and interconnected, it’s becoming clear that the next big leap in leadership isn’t just about feeling what others feel — it’s about being truly eclectic: blending, adapting, and drawing...
CIOL Vice President David Crystal writes on the recent CIOL competition to select a suitable collective noun for linguists
The Origins of Collective Nouns in English
I imagine all languages have ways to talk about groups of animals, people, and things, but I doubt any can match English for the range and variety of collective nouns that this language has...
In the second of a series of three blog posts, Shehzaad Shams explains why English can cause a blind spot, which gets in the way of ‘leadership through languages’.
English as the default
Most leadership research comes from English-speaking countries. There’s an unspoken assumption that language is just the background noise, not something that...
By Jonathan Downie
I think we missed the point of interpreting
If I wanted, I could take a course on interpreting every day for the next year. From AI courses to consec technique, from marketing to terminology management, we can grow just about any interpreting or interpreting-related skill we like.
All that is great. There are more training...
By Andreja Milošević MCIL
This text was prepared by Prof. Jelena Stojic as an extension of the interview given by Prof. Stojic to the author for Part 2 in the "Gender Sensitivity in the Serbian Language" series.
In the Serbian language all nouns, whether they are animate or inanimate, have a so-called...
In the first of a three-blog series, Shehzaad Shams introduces the concept of ‘leadership through languages’ – as the superpower of ‘Eclectic Leaders’ – a new insight into the leadership domain.
Leadership through languages
For me, ‘Leadership Through Languages’ sits at the intersection of the four core domains of applied linguistics, applied psychology...
By Steve Doswell
Last month, I had the privilege of taking part in a thought-provoking DWP Employers Webinar on building multilingual, inclusive workplaces, organised by Joanna Statham, a partnership manager working in Birmingham and Solihull District who leads on newly arrived communities and digital inclusion. The session brought together professionals...
AI and Translation: Reflections from AI Voices II, CIOL Translators Day, and the Future of Real-Time Interpretation
by Vasiliki Prestidge
AI continues to reshape expectations and norms in the translation and interpreting industry at a staggering pace, and resources such as the CIOL AI Voices II publication have captured some of this momentum and the...
The Chartered Institute of Linguists (CIOL), Incorporated by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as CIOL Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263. CIOL is a not-for-profit organisation.